Aujourd’hui nous allons vous présenter une recette surprenante de Cookies tirées du livre :
Eat like a Gilmore :
The Unofficial Cookbook for Fans of Gilmore Girls,
de Kristi Carlson
Aux éditions : Sky Pony Press.
Pour ceux et celles qui ne connaissent pas Gilmore Girls (Restez, on a des cookies !), c’est une série américaine qui tourne autour de Lorelei Gilmore et de sa fille Rory, deux femmes peu ordinaires dans la petite ville extraordinaire de Stars Hollow. On y parle de relations familiales, d’amour, d’éducation, de travail, d’ambition, de choc générationnel ou encore de différences de classes sociales. Bref, c’est une série qui parle de la vie.
Quand on regarde Gilmore Girls, on est frappé par trois choses, la rapidité d’élocution des personnages, la quantité industrielle de café que tout ce beau monde consomme et les plats préparés par la chef Sookie ! Bref, je mourais d’envie d’essayer la recette de cookies au marshmallow de Sookie … et je n’allais pas me laisser freiner par la barrière de la langue, les mesures tordues et les ingrédients mystérieux !
En fait, si, j’ai fais un mini blocage … J’ai donc demandé de l’aide à @crockonlecrockon !
La recette des Caramel Marshmallow Chocolate Chunk Cookies !
Voici comment @crockonlecrockon et moi même, allons décrypter et réaliser pour vous la recette des cookies au marshmallow et au caramel de Sookie !
Voici donc notre pièce de théâtre en 5 actes (comme une tragédie grecque) qui se conclut par ma recette. Prenez place, le spectacle va commencer !
Les trois coups retentissent …
Prologue
Teatime : Cro, j’aurais besoin de toi pour me traduire une recette.
Cro : Ah bon ? T’as besoin de moi pour une trad’ ?
Teatime : Ouais, elle est compliquée et y a des termes très techniques.
Cro : D’ac’, fais moi voir
Cro lit rapidement la recette.
Cro : T’as pas besoin de moi pour ça, Grincette. T’as carrément le niveau !
Teatime : Je sais pas. Y a quelque chose qui coince, c’est pour ça que je te demande.
Cro : T’as carrément le niveau, ma belle. Y a quelques mots qu’il faut traduire, sinon, c’est juste que les instructions sont parfaitement incongrues, tu vas voir.
Acte I
Le soda qui blanchissait les dents
Cro : Alors, baking soda. Il me semble que c’est tout bêtement de la levure.
Teatime : Ah ouais ? Tout bêtement ?
Cro : Ah attends je n’en suis pas sûr, on va chercher. Alors… Baking Soda.
Il tape à l’ordinateur.
Cro : ah bah non, c’est du bicabornate de soude. Quoi ? Chérie, le baking soda, ce n’est que du bicarbonate de soude !
Teatime : T’es sérieux ?
Cro : Bah oui. J’suis con, j’le savais, en plus. Bon. Et cream of tartar. Crème de tartare ? Bizarre. Alors en français, c’est la crème de tartre. Selon ce site, en Amérique, c’est trouvable en épicerie, mais en France, faut aller en pharmacie
Teatime : Bah oui Cro ! La crème de tartre ! C’est le truc pour se blanchir les dents !
Cro : Ah ouais d’accord. Alors….
Il tape sur le clavier.
Cro : En fait c’est utilisé en complément du bicarbonate de soude pour en casser l’acidité. Ah Maha ! Le bicarbonate de soude et la crème de tartre mis ensemble, ça libère du CO2 !
Teatime : Ils sont sérieux ?
Cro : C’est du levain, Grincette ! Tout simplement !
Teatime : Mais je remplace tout ça par de la levure, alors !
Acte II
Casher, peuchère !
Teatime : Et kosher salt, c’est quoi, en fait ?
Cro, tapant sur le clavier : heu… alors attends. Alors c’est du sel casher, c’est marrant, hein ? Bon c’est quoi, exactement ? Là, les informations que je trouve, ça a l’air un peu trop simple…
Il continue de taper sur l’ordinateur.
Bah si, c’est ça. Maha, le kosher salt, c’est simplement du gros sel.
Teatime : Tout simplement ?
Cro : Apparemment, attends.
Il continue de taper sur le clavier.
Ah bah tu vas rire !
Teatime : raconte !
Cro : Alors en fait, kosher salt est un abus de langage ! C’est koshering salt, normalement ! C’est du sel qui rend casher ! Puisque la Torah interdit de manger du sang !
Teatime : Ah bah oui !
Cro : Tu sales la viande pour en retirer le sang. Mais comme le sel fin se dissout dans la viande…
Teatime : Bah oui.
Cro : Tu utilises du gros sel pour pouvoir le retirer après !
Teatime : J’adore. Tiens, ici, Heavy whipping cream, qu’est quoi ?
Cro : De la crème fraîche épaisse, tout simplement. Heavy, c’est lourd mais pour une crème, c’est épaisse. Whipping, ce serait « pour battre ». Whipped cream, c’est la crème fouettée, et whipping cream, c’est la crème pour fouetter.
Teatime : On prend de la crème fleurette quoi.
Cro : Attends, on va s’en assurer.
Il tape sur le clavier.
Teatime : Bah oui, c’est ce que je dis, c’est de la crème fleurette !
Acte III
Du sucre, du sucre, encore du sucre et … du gras !
Cro : Alors white sugar granulated, c’est du sucre en poudre, on est d’accord ?
Teatime : Bah oui. Enfin, moi j’utilise du sucre roux
Cro : Ah mais y en a ! Regarde juste après ! Light brown sugar, packed.
Teatime : Quoi ? Ah ouais, d’accord !
Cro : Eh ouais, « packed » c’est pour « en morceaux »
Teatime : Ok. Et molasses, c’est bien de la confiture ?
Cro : C’est de la mélasse. Jamais bien compris ce que c’est, mais je sais juste que c’est pas exactement de la confiture.
Il tape sur le clavier.
Teatime : Eh ! Mais c’est juste du glucose Cro !
Cro : Ah d’accord. Donc ils mettent simplement du sucre avec du sucre, et à cela, ils ajoutent un peu de sucre. Et on s’étonne du taux de diabétiques aux States.
Ils rient.
Cro : Et pour finir : Light Corn Syrup, chérie tu vois ce que c’est ?
Teatime : Non pas trop…
Cro : Light, c’est allégé, et Syrup, c’est sirop, et Corn, c’est maïs
Teatime : Ah bah oui !
Cro : Faut pas oublier que les américains ont une relation particulière avec le maïs. Bon, maintenant, voyons en détail ce que c’est.
Il tape sur le clavier.
Teatime : Ah ouais, d’accord ! En fait c’est juste de l’eau sucrée ! C’est un sirop tout ce qu’il y a de plus basique ! Je le fais moi-même ça.
Cro : Ah merci, là c’est moi qui était perdu.
Teatime : C’est juste une base pour du caramel, Cro ! Attends, je viens de réaliser qu’ils mettent de la crème fraîche épaisse dans du caramel… Ils sont sérieux là ?
Acte IV
Marshmallow ou crève !
Cro : Eh bien nous sommes prêts pour la recette !
Teatime : Alors !
Cro : Alors Prep oven and trays, pas de problème avec ça chérie ?
Teatime : Bah oui, préchauffage du four
Cro : Parchment paper ?
Teatime : Papier cuisson.
Cro : Parfait. Combine dry ingredients ?
Teatime : Mettre dans un saladier la farine, la levure et le sel. Ok, j’aurais pas fait comme ça, mais admettons.
Cro : Add-ins, donc ça, c’est à part. Cut marshmallow in half across the narrow middle ?
Teatime : Là, j’ai un peu de mal.
Cro : Narrow, c’est étroit.
Teatime : couper les marshmallow dans le sens de la longueur ! C’est ça ?
Cro : C’est ça. En faire des demi-cylindres.
Teatime : C’est tubulaire !
Cro : ouais, hein ?
Teatime : Et la partie, là ? C’est quoi inch ?
Cro : Pouce. Tu casses ton chocolat pour en faire des morceaux d’à peu près 1cm de côté.
Teatime : C’est juste ça ? Mais ça paraît tellement compliqué, comme ils l’écrivent ! Mais c’est bon, ça, j’ai déjà des éclats de chocolats à mettre dessus !
Cro : Bah ouais. Je t’avais dit que c’était tout con.
Teatime : Pour l’instant, je garde ma recette.
Acte V
La résilience
Cro : Mix cookie dough. Dough ?
Teatime : Je ne sais pas.
Cro : Dough, c’est la pâte. C’est comme dans doughnut, sauf qu’on l’abrège à donut.
Teatime : Aaah ! Ouais !
Cro : Alors, maintenant, un gros saladier. La farine, c’était dans un saladier moyen, et maintenant, il faut mettre le beurre et le… les sucres dans un grand saladier.
Teatime : Bah oui, y a besoin que d’un saladier, pour ça !
Cro : Oui, mais eux, ils détaillent à mort. Donc là, tu bats au mixeur lentement en accélérant graduellement jusqu’à obtenir une pâte bien lisse et sans grumeaux, tu vois ? « mix until fully combined and smooth »
Teatime : P.. t’as raison, en fait c’est tout con !
Cro : bah oui, chérie ! Alors, ensuite, tu vois, avec la maryse, vu que, évidemment, t’en as foutu partout avec leur méthode, tu racles les bords ! Scrape, c’est gratter, comme dans sky-scraper, les gratte-ciels. Et rubber spatula, c’est la spatule en caoutchouc. La maryse, donc !
Teatime : C’est vrai, j’suis bête ! Ils mettent le mot rubber partout !
Cro : Faut dire que c’est marrant à prononcer, comme mot.
Teatime : Donc ensuite, on ajoute les œufs et la vanille et on bat, d’accord.
Cro : Oui, et ensuite, on rajoute les « dry ingredients », la farine, la levure et le sel que tu avais préparés dans le bol moyen.
Teatime : Je les aurais ajoutés sans le bol moyen, mais graduellement.
Cro : Mais oui chérie ! C’est même précisé regarde ! Verser tiers par tiers ! C’est ce qu’on fait d’habitude, juste détaillé à mort !
Teatime : Ah ouais, je vois. C’est bon je garde ma recette.
Ma version de cette recette :
Pour X cookies
Ingrédients :
250 g de farine
1 sachet de levure
1 sachet de sucre vanillé
125 g de sucre roux
125 g de beurre (si vous avez une passion Normandie, utilisez du beurre salé)
1 c. à c. de miel
60 g de pépites de chocolat
une pincée de sel (sauf si vous avez opté pour la version Made In Normandie)
Préchauffez le four à 200° C.
Faites fondre votre beurre et le miel dans une casserole. Une fois fondu, installez le dans votre saladier/jatte/récipient.
Y incorporer progressivement la farine, la levure et le sucre roux. Le but est d’obtenir une pâte. Si vous n’y arrivez pas, ajoutez un œuf.
(Ma petite astuce, pour rajouter du croquant, c’est de broyer le sucre roux au mortier pilon pour avoir des grains de différentes grosseurs)
Ajouter les pépites de chocolats froides (garder en un peu de côté).
Découpez votre pâte, avec une cuillère à soupe. Faites des petites boules. Coupez les en deux. Au milieu vous insérez la moitié d’un marshmallow (coupé dans le sens de la longueur).
Re-triturez la pâte pour camoufler votre crime.
Ensuite disposez vos cookies sur une plaque de cuisson, avec le papier cuisson tout ça tout ça.
(Solution pour les flippé(e)s : Quand j’étais gamine, j’ai réalisé un mono cookies … accident de la vie tout ça tout ça … du coup, j’étais assez flippée à l’idée de recommencer l’expérience. C’est comme ça que j’en suis venue au moule à woopies.)
A mi-cuisson, rajoutez les pépites de chocolat que vous avez laissé de côté.
Quand ils sont cuits, laissez les refroidir sur une grille à part, ou une assiette.
Pendant ce temps, préparez votre caramel (soit vous chauffez de l’eau avec du sucre dans une casserole, soit vous achetez votre caramel tout fait, on ne vous jugera pas).
Faites le couler le caramel en faisant des zigzags dessus.
Et Tada !
Sources Images :
Image à la une
Les autres photos sont faites maison!
Gifs : giphy